Khi remake, có một số tình tiết đã được Việt hoá rất thành công, thế nhưng ekip Hậu Duệ Mặt Trời vẫn khiến khán giả bực mình vì thay đổi một số điểm quan trọng.

Bộ phim Hậu Duệ Mặt Trời cả hai phiên bản Việt Nam và Hàn Quốc đều được đặc biệt chú ý. Không chỉ bởi nội dung độc đáo, khai thác cuộc sống của hai ngành nghề đặc thù trong xã hội, mặt khác bộ phim còn phát triển mối quan hệ tình cảm của hai bộ phận là người lính và bác sĩ – những người vốn không có nhiều thời gian riêng cho bản thân. Bộ phim được hơn 25 quốc gia (trong đó có Việt Nam) mua lại bản quyền.Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 1.

Bốn nhân vật chủ chốt trong Hậu Duệ Mặt Trời Hàn Quốc

Khi biết tin này, lượng lớn khán giả đã dành sự chú ý đặc biệt cho bộ phim. Có những ý kiến cho rằng đây quả là sự đầu tư lớn và nghiêm túc cho phim ảnh nước nhà. Cũng có ý kiến phản đối vì không muốn “tượng đài” gốc bị remake với dàn diễn viên hiện tại. Sau 12 tập lên sóng, có thể thấy đội ngũ làm phim Việt Nam đã rất cố gắng để hoàn thiện mọi tình tiết chỉn chu nhất có thể. Tuy không tránh được những hạt sạn, nhưng một vài chi tiết khi remake lại thấy hợp lý hơn cả.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 2.

Dàn diễn viên của Việt Nam

Những chi tiết bản Hàn thú vị hơn

Ở ngay tập 1, khán giả xem xong đã than trời vì bộ phim bản Việt thiếu đi bóng dáng nhân vật thay thế cho Lee Kwang Soo. Dù chỉ là một vai khách mời nhưng chàng hươu cao cổ đã làm rất xuất sắc. Hoá thân thành người quản lý khu vui chơi, tuy không biết gì về mẫu mã súng nhưng anh vẫn thao thao bất tuyệt về mấy khẩu súng nhựa rằng đây là khẩu sung được quân đội Mỹ Delta Fox sử dụng. Chi tiết càng làm đậm hơn sự lố bịch và hài hước của những người quản lý khu vui chơi – luôn tự nhận đồ bên mình là hàng xịn.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 3.

Lee Kwang Soo trong vai quản lý khu vui chơi

Phiên bản này về đến Việt Nam được rút ngắn, trở thành hai đồng chí Duy Kiên (Song Luân) và Bảo Huy (Hữu Vi) tự nói chuyện với nhau. Ngoài ra chỉ có hai cô gái hóng hớt đứng bên cạnh cười khinh bỉ vì thanh niên trai tráng đã không biết bắn còn đổ tại súng.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 4.

Phân cảnh trong phim Việt Nam

Ngay sau đó là cảnh bắt cướp của hai chàng trai. Nếu thượng sĩ Seo Dae Young (Jin Goo) và đại uý Yoo Si Jin (Song Joong Ki) rất ngầu, chỉ cần ngắm súng, chỉnh đúng số mét chuẩn rồi bóp cò. Đã không tốn sức lại triệt hạ đối thủ ngay tức khắc.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 5.
Sang đến Duy Kiên và Bảo Huy, khán giả xem mà thấy mệt thay hai anh. Thân là những người được đào tạo với những bài tập thể lực khắc nghiệt trong quân đội, nhưng có mỗi một chàng thanh niên thể hình bé hơn mà không đuổi kịp. Đã tốn sức chạy qua hết mấy toà nhà, rồi lại còn thích thể hiện nhảy qua ô tô, lộn vòng qua bàn… bảo sao mãi mới bắt được tên ăn cướp đó. Cũng may Duy Kiên nhanh trí, chứ không cứ cậy sức mà đuổi theo như Bảo Huy thì thôi, lần bắt cướp coi như bỏ! Tên cướp còn chẳng đuổi kịp nói gì đến đuổi đánh kẻ địch đây?
Sau khi hai nhân vật chính có cơ hội gặp nhau thì đến những phân cảnh hẹn hò thì bản Hàn cũng có những chi tiết đáng khen hơn nhiều. Kang Mo Yeon (Song Hye Kyo) trong buổi hẹn đã vô tình bị bắt tại trận, không kịp thay đồ và trang điểm. Còn Hoài Phương (Khả Ngân) thì may mắn hơn. Cô kịp sửa soạn lại bản thân trước khi gặp anh. Thế nhưng chính vì tình tiết này mà đã “sản xuất” ra một tình huống dở khóc dở cười – đó là cảnh Duy Kiên thẳng tay xé váy của Khả Ngân.Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 7.Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 8.
Trong diễn biến của 2 tập gần nhất cũng có những điểm rất đáng chú ý. Bệnh nhân đặc biệt của doanh trại không còn là một người có vị trí quyết định lớn cho mối quan hệ ngoại giao nữa, mà là con trai nhà tài phiệt. Dĩ nhiên vẫn đảm bảo được vị thế xã hội của hai nhân vật, thế nhưng sự khác biệt này đã ảnh hưởng khá nhiều tới mạch phim. Thay vì được đến tận nơi, gặp lại bệnh nhân của mình, thì Khả Ngân và Duy Kiên chỉ chào cậu bé qua chiếc màn hình của máy tính bảng.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 9.
Nhưng tính đến thời điểm này, có lẽ chi tiết đáng tiếc nhất mà bản Việt Nam bỏ qua, đó là đoạn sau khi Yoo Si Jin và Kang Mo Yeon rời khỏi sở chỉ huy. Trong bản gốc, sau khi cãi nhau, Mo Yeon tự lái xe đi ngay. Nhưng cho đến tối, khi gặp lại Si Jin tại nhà ăn, cô vẫn biết anh nói dối chạy bộ về, vì cô đã nhìn thấy anh xuống khỏi xe ô tô. Điều này chứng tỏ rằng dù rất buồn vì hành động có ý tốt của mình bị phản đối, nhưng cô vẫn luôn mong ngóng hình bóng anh trở về doanh trại.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 10.

Mo Yeon tự lái xe về

Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 11.

Cô còn lật bài ngửa khiến Si Jin quê độ

Nhưng phải có những chi tiết này thì cuộc sống của các nhân vật mới thực sự gần gũi với khán giả Việt

Không chỉ phát triển cá tính của dàn nhân vật chính, Hậu Duệ Mặt Trời Việt Nam còn tập trung khắc hoạ nét riêng của dàn diễn viên phụ. Vẫn quay lại cảnh phim ở tập 1, sau khi bắt được tên cướp, ekip Việt Nam đã cài cắm một chi tiết rất thực tế, đó là hai cô gái bị cướp nhanh nhẹn đến xin chụp hình với Bảo Huy. Hiện trạng sống ảo này khiến khán giả bật cười vì như thấy chính mình trong đó.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 12.
Lúc mới tặng hoa ở doanh trại, ở bản Việt Nam, ekip bộ phim sử dụng hoa thật để làm thành vòng hoa nên trông giản dị hơn. Đồng thời còn có đoạn 3 anh lính cùng ra tặng hoa 1 cô gái nên thể hiện rõ chất thanh niên hơn. Nhưng thú vị nhất đó là thái độ của lính mới Hoàng Nam. Vì có duyên gặp bác sĩ trước, nên anh có cảm tình với cô bác sĩ trẻ kia. Thấy đồng đội hí hửng như vậy, anh lộ rõ sự “gato nhẹ” , điều này dự báo những bất ngờ trong các mối quan hệ trên đảo Hải Phong.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 13.
Nếu đội NH1 có Hoàng Nam, thì tổ y tế có bác sĩ Quang. Anh chàng này đã khiến khán giả cười lăn khi muốn vô hình giữa trận đấu súng nhưng lại cứ nói liến thoắng. Không hiểu đang muốn né hay muốn tạo ấn tượng cho quân hai bên đây?
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 14.
Quay lại với diễn biến xoay quanh cặp đôi nhân vật chính là Khả Ngân và Duy Kiên. Trong phân cảnh hẹn hò lãng mạn ở bãi biển, bản Việt đã đẩy mọi cảm xúc lên đến cực điểm. Thay vì mang hòn đá của bờ biển đi như bản gốc, thì Duy Kiên lại đổi thành mang cát. Thế nên mới thấy thêm sự tinh tế của Duy Kiên khi chuẩn bị chiếc lọ thuỷ tinh nhỏ đựng cát. Đồng thời chiếc chiến hạm cũ, hoen gỉ được đổi thành chiếc cầu gỗ đơn sơ. Câu chuyện truyền thuyết về chiếc cầu tuy có sến, nhưng vì sến nên việc từ chối đi cầu cùng Duy Kiên khi anh đã đưa sẵn tay ra khiến sự hụt hẫng được nhân lên nhiều lần.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 15.
Khi Duy Kiên bị tạm giam, Hoài Phương mang mì đến để cứu đói anh. Cô đã theo rất sát chân lý của các cô gái Việt, đó là “con đường nhanh nhất để đi đến trái tim chính là qua dạ dày” khiến trái tim khán giả tan chảy. Còn trong bản gốc, thứ mà Si Jin nhận được là hương đốt chống muỗi.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 16.

Món quà Si Jin nhận được

Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 17.

Món quà Duy Kiên nhận được có vẻ thiết thực hơn

Remake cần thay đổi một phần nội dung, có thể cả diễn xuất nhưng tinh thần phải giữ nguyên.

Sau khi bộ phim Hậu Duệ Mặt Trời lên sóng, khán giả đã chia rõ làm hai luồng ý kiến. Một bên ủng hộ và một bên phản đối khá dữ dội. Khán giả có nói cặp đôi dì cháu Minh Ngọc (Cao Thái Hà) và Bảo Huy trông hơi sai, diễn xuất của cả hai còn cứng nhắc, thậm chí ngại ngùng. Rồi Duy Kiên thoại lúc quá nhanh, lúc quá chậm,… cũng gây tụt mood rất nhiều khi xem phim.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 18.

Cặp đôi Bảo Huy – Minh Ngọc

Nhưng khổ tâm vì ba nhân vật trên là chưa đủ. Bộ phim nhất định phải cho khán giả tức điên vì biểu cảm của Hoài Phương. Không chỉ có biểu cảm thẫn thờ truyền kiếp, cô còn luôn tỏ thái độ vênh ngược mặt với mọi người – đặc biệt là với Duy Kiên.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 19.

Gương mặt nghìn cảnh như một

Ở cảnh lấy máu trong buổi khám sức khoẻ, nếu bác sĩ Kang Mo Yeon rất tự nhiên, vui vẻ gọi Yoo Si Jin lại thì Hoài Phương lại tỏ rõ ý muốn trả thù Duy Kiên. Đến đoạn nghe giải thích thì Hoài Phương vẫn không chấp nhận, bộ dạng muốn ăn tươi nuốt sống người đối diện.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 20.

Người ta ngây thơ vô số tội thế này

Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 21.

Chứ có phải trợn trừng lên đâu chế ơi!

Tinh thần của Mo Yeon, đó là một cô gái băn khoăn trước tình yêu, nửa muốn tiến tới nửa muốn bỏ đi vì cô thực sự không biết gì về Si Jin. Thế nhưng Hoài Phương chưa làm được điều này. Trong ánh mặt đượm buồn của Mo Yeon, thấy rõ được tình cảm cô dành cho Si Jin. Còn với Hoài Phương nhất nhất chỉ là ánh mắt vô cảm, đến khóc còn phải cố mãi mới thấy nước mắt.
Sau 12 tập lên sóng, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt có gì khác với bản gốc? - Ảnh 22.

Chết đến nơi rồi mà chị muốn khóc hay muốn cười đây trời?

Vẫn đồng ý với quan điểm rằng, đặt cạnh một bộ phim được coi như huyền thoại của điện ảnh Hàn Quốc, bản Việt của Hậu Duệ Mặt Trời không thể nào sánh được. Việc nỗ lực tạo nên bộ phim đã rất đáng ghi nhận. Nhưng ta không thể nào tự động viên mãi như vậy được. Chỉ khi biết nhìn nhận, biết chỉ ra cái đúng, cái sai thì điện ảnh mới thực sự phát triển.